Twoja Europa - Praca i Studia za granicą oraz Unia Europejska

Program Kultura szansą dla rozwoju polskiej literatury

22.01.2012 Autor: Paulina Bogacz[ 0 komentarzy ]
Program Kultura wpływa na promocję polskiej literatury w Europie

Program Kultura wpływa na promocję polskiej literatury w Europie
Źródło: Wikimedia Commons

Wydawcy mogą składać wnioski o granty na tłumaczenia literackie z Programu Kultura (2007-2013) tylko do 3 lutego 2012. Można otrzymać dofinansowanie w wysokości od 2 tys. do 60 tys. euro.

Program Kultura - promocja europejskiej literatury


Polskie wydawnictwa od lat borykają się z wieloma problemami, takimi jak: spadek czytelnictwa, kryzys ekonomiczny i rosnące koszty. Wydawanie interesujących i wartościowych tytułów oraz jednoczesne dbanie o byt ekonomiczny instytucji wydaje się bardzo trudnym przedsięwzięciem. Na szczęście literatura jest ważnym obszarem zainteresowań Unii Europejskiej, a dzięki Programowi Kultura można uzyskać granty na tłumaczenia, co znacznie obniża koszty wydania wysokiej jakości literatury pięknej. Dotacje umożliwiają zaprezentowanie polskiemu czytelnikowi unikatowej literatury z różnych państw europejskich, a także przyczyniają się do popularyzacji czytelnictwa w Polsce.

- Bez tego wsparcia wydanie niektórych pozycji mogłoby w najlepszym wypadku opóźnić się, a inne tytuły nie zostałyby w ogóle opublikowane. Co niezwykle istotne, Program zachęca do tłumaczenia dzieł napisanych w językach mniej popularnych, jak choćby islandzki. Jest to literatura bardzo wartościowa, ale wiedza o niej rzadko przekracza granice danego obszaru językowego – uważa Sebastian Florjanowicz, ekspert Wydawnictwa W.A.B.

Program Kultura wpływa także na promocję polskiej literatury w Europie, jest to ważny element współpracy międzynarodowej i szansa na wzajemne poznanie się i prezentację dokonań.


Dofinansowanie - dla kogo i na co?


Beneficjentami Programu są publiczne lub prywatne instytucje, które prowadzą głównie działalność wydawniczą. Na dofinansowanie mogą liczyć tłumaczenia dzieł literackich z dziedziny beletrystki rozumianej jako fikcja literacka, niezależnie od gatunku, np. powieść, opowiadanie, nowela, poezja, komiks, bajka, sztuka teatralna. W ramach Programu można przetłumaczyć od 1 do 10 pozycji, ale tylko z języka oryginału i jako pierwsze tłumaczenie na dany język. Tłumaczenie musi dotyczyć języka urzędowego jednego z 37 krajów uczestniczących, a także greki i łaciny.

– Należy pamiętać także, że tłumaczone dzieła muszą być napisane przez autorów urodzonych lub mieszkających w jednym z krajów uczestniczących w Programie i muszą być już wydane w języku oryginału. Co ważne, język, na który dokonywane jest tłumaczenie, musi być językiem ojczystym tłumacza, z wyjątkiem sytuacji, gdy dzieło tłumaczone jest na rzadziej używany język, a wydawca nie może znaleźć odpowiedniego tłumacza – podkreśla Joanna Bębenkowska z Punktu Kontaktowego ds. Kultury, który zajmuje się promocją Programu Kultura w Polsce.

W momencie składania wniosku wydawcy nie muszą posiadać podpisanych umów na prawa do wybranych tytułów, co znacznie pozwala zmniejszyć ryzyko ekonomiczne i jest szczególnie istotne dla małych podmiotów, które bardzo często uzależniają wydanie książki od kwestii pozyskania wsparcia z Programu. - W porównaniu do pierwszych lat funkcjonowania Programu Kultura zauważalna jest znacząca różnica w kwestii uproszczenia procedur aplikacyjnych i wsparcia na wszystkich etapach trwania projektu – uważa Sebastian Florjanowicz z Wydawnictwa W.A.B.

Kto już skorzystał?


Polskie wydawnictwa aktywnie korzystają z możliwości pozyskania dotacji. W latach 2007-2011 aż dziesięć z nich otrzymało granty tłumaczeniowe, były to: Fundacja Korporacja Ha!art (2 razy), Oficyna Wydawnicza Atut, Wydawnictwo Akademickie Dialog, Wydawnictwo Literackie, Wydawnictwo Adpublik, Instytut Wydawniczy Maximum, Wydawnictwo Pogranicze (2 razy), Wydawnictwo słowo/obraz terytoria, Wydawnictwo W.A.B. oraz Społeczne Stowarzyszenie Prasoznawcze STOPKA.

Wydano ponad 50 pozycji, tłumaczonych z serbskiego, czeskiego, bułgarskiego, angielskiego, francuskiego, niemieckiego i hiszpańskiego. Chętnie tłumaczono również polskich autorów na inne języki, głównie na język słoweński, bułgarski, litewski i węgierski. Wśród najczęściej tłumaczonych dzieł pojawiają się prace Andrzeja Stasiuka, Olgi Tokarczuk i Michała Witkowskiego. Tłumaczy się także książki Sylwii Chutnik i Krzysztofa Vargi. Z pozycji starszych mamy „Pamiętnik znaleziony w wannie” S. Lema i „Bez dogmatu” H. Sienkiewicza.

O Programie


Program Kultura wspiera działania instytucji publicznych i organizacji pozarządowych w zakresie współpracy międzynarodowej oraz budowania europejskiej przestrzeni działań kulturalnych i artystycznych. Pozwala uzyskać dofinansowanie na organizację międzynarodowych wydarzeń kulturalnych, tłumaczenia literackie, festiwale, działalność operacyjną oraz badania europejskiej polityki kulturalnej. Budżet Programu wynosi 400 mln euro. W zależności od projektu można otrzymać dofinansowanie w wysokości od 2 tys. do 500 tys. euro. Za wdrożenie Programu na poziomie wspólnotowym odpowiedzialna jest Komisja Europejska oraz działająca pod jej nadzorem Agencja Wykonawcza ds. Edukacji, Kultury i Sektora Audiowizualnego. Za promocję Programu na poziomie państw członkowskich odpowiadają Punkty Kontaktowe ds. Kultury. W Polsce Punkt działa w ramach Instytutu Adama Mickiewicza. Dokumenty aplikacyjne oraz przewodniki pomagające wypełnić wniosek można pobrać ze strony Punktu Kontaktowego ds. Kultury: www.program-kultura.eu oraz Agencji Wykonawczej ds. Edukacji, Kultury i Sektora Audiowizualnego: http://eacea.ec.europa.eu/culture/.


...

Odsłon: 4898 | ranking >>


Komentarze Dodaj komentarz

Artykuł Program Kultura szansą dla rozwoju polskiej literatury nie został jeszcze skomentowany - bądź pierwszy!


Powiadamiaj mnie o nowych wypowiedziach do tego artykułu

Nie chcesz przepisywać tych słów? Zarejestruj się! (lub Zaloguj)


* pole obowiązkowe

-

Autor artykułu:

Paulina Bogacz Paulina Bogacz Redaktor TwojaEuropa.pl
Wyślij wiadomość | Zaproś do znajomych
Więcej artykułów autora >>

- Dziennikarstwo obywatelskie - dołącz do redakcji

Wiadomości z Europy i UERSS Wiadomości z Europy

Inny świat czy popkulturowa wioska? Kultura Nowość Inny świat czy popkulturowa wioska?

Promocja Portugalii na Web Summit 2016 w Lizbonie

Wybory prezydenckie w USA - komentarze ekspertów

Komisja zaleca przedłużenie tymczasowych kontroli na granicach wewnętrznych

Sejm przyjął uchwałę w sprawie CETA

PiS nie poprze Donalda Tuska na drugą kadencję w Radzie Europejskiej

więcej wiadomości z Europy >>

-

Oferty pracy za granicąRSS z ofertami pracy za granicą

Oferty pracy za granicą - przycisk Dodaj ofertę pracy za granicą -

Szkolenia i kursy unijneRSS wydarzenia w Europie

Szkolenia unijne - banner Dodaj ofertę szkolenia

zobacz wszystkie oferty szkoleń >>

-

Forum europejskie - dyskusje...

Ogłoszenia wszelkiehttp://www.rankinglokat.eu Rankinglokat.eu pisze: Polecam również świetną stronę z ubezpieczeniami OC http://www.tanieoc.net >> 19.07.2018 11:28     Ogłoszenia wszelkie

Ogłoszenia wszelkieMonter rusztowań z uprawieniami IPF Sp. z o.o pisze: IPF Group specjalizuje się w rekrutacji i organizacji zatrudnienia na rynku krajowym >> 30.04.2018 15:26     Ogłoszenia wszelkie

Ogłoszenia wszelkiePolska przychodnia w Londynie pisze: Polecam polską przychodnię w Londynie - Fast Medica, to zespół znanych >> 06.04.2018 09:10     Ogłoszenia wszelkie

Studia i nauka za granicąBezpłatna polska szkoła, dla dzieci przebywających za granicą. Wojtek Kyzik pisze: Ciekawy program! >> 02.03.2018 13:22     Studia i nauka za granicą

Ogłoszenia wszelkieProgram do magazynu Wojtek Kyzik pisze: A wygląda to cenowo? >> 02.03.2018 13:22     Ogłoszenia wszelkie

więcej grup dyskusyjnych >>

-

Ostatnio komentowane

Boże Narodzenie w Szwecji Boże Narodzenie w Szwecji ablahabla: xd

Praca w Austrii - umowa, urlop, wynagrodzenie... Teresa Kruczek: Mój mąż pracuje od sierpnia. Czy należy się mu 13i14 w firmie teampool?

Absurdalne przepisy w Unii Europejskiej... mateu: mit dwutlenku węgla obalony lata temu. poczytać o wielkich roślinach, dinozaurach...

Promocja Portugalii na Web Summit... Wojtek Kyzik: swietne!

-

Kalendarz wydarzeń RSS wydarzenia w Europie

więcej wydarzeń >>

-


Wszystkie

Wybierz kraj:

x
Cała Europa Unia Europejska Albania Andora Austria Belgia Białoruś Bośnia i Hercegowina Bułgaria Chorwacja Cypr Czarnogóra Czechy Dania Estonia Finlandia Francja Grecja Gruzja Hiszpania Holandia Irlandia Islandia Kazachstan Liechtenstein Litwa Łotwa Luksemburg Macedonia Malta Mołdawia Niemcy Norwegia Polska Portugalia Rosja Rumunia San Marino Serbia Słowacja Słowenia Szwajcaria Szwecja Turcja Ukraina Watykan Węgry Wielka Brytania Włochy