Polscy lektorzy na zagranicznych uczelniach
| 14.12.2011 | Autor: Konto Usunięte | [ 0 komentarzy ] |
W roku akademickim 2012/2013 zapotrzebowanie na specjalistów w zakresie języka polskiego przedstawiły europejskie uczelnie m.in, w Anglii
Źródło: stock.xchng
- Wybierasz się do Polski?
- Zarezerwuj hotel w Polsce
- Wynajmij samochód w Polsce
- Podobne tematy:
- Szkolnictwo wyższe w Hiszpanii
- Łotewska stolica - Ryga
- Międzynarodowy Ranking Uczelni Wyższych "QS World University Rankings" 2010
- Polska - inne artykuły:
- Studia europejskie na najwyższym poziomie - Kolegium Europejskie
- Zostań specjalistą ds. innowacji - zapraszamy na szkolenie!
- Europejski Kongres Gospodarczy 2012 dobiegł końca
MNiSW planuje skierować polskich lektorów języka polskiego do pracy w zagranicznych uniwersytetach.
Kto może zostać lektorem na zagranicznej uczelni?
O stanowiska lektorów języka polskiego i kultury polskiej mogą ubiegać się magistrowie filologii polskiej lub obcej. Wymogiem jest status pracownika naukowego, naukowo-dydaktycznego, dydaktycznego uczelni lub placówki naukowej PAN. Zaproszenie skierowane jest także do słuchaczy studiów doktoranckich polskich uczelni i doktorantów placówek naukowych PAN.
Oferta adresowana jest do osób rozpoczynających karierę naukową, z tym, że nie podano granicy wieku. Od osoby zainteresowanej wyjazdem wymagana jest aktywność w środowisku naukowym, badawczym i w środowisku pracy, a także umiejętność i chęć nawiązywania współpracy z ludźmi reprezentującymi różne środowiska. Krótko mówiąc, przyszły lektor ma być młody, ambitny, entuzjastycznie nastawiony oraz wykazać się dorobkiem naukowym i organizacyjnym.
Jakie warunki należy spełnić?
Aplikant powinien znać język i kulturę kraju, do którego ma zamiar wyjechać. Niezbędnym warunkiem złożenia aplikacji jest dyplom studiów podyplomowych w zakresie nauczania języka polskiego i kultury polskiej lub ukończenie specjalności nauczanie języka polskiego jako obcego (glottodydaktyka). Takie studia podyplomowe trwają 3 semestry i realizuje je duża grupa polskich uniwersytetów. Od niedawna na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego uruchomiono 2-letnie stacjonarne magisterskie studia uzupełniające na kierunku nauczanie języka polskiego jako obcego i drugiego.
Kandydaci, którzy spełniają wymogi formalne zobowiązani są złożyć w Ministerstwie Nauki i Szkolnictwa Wyższego egzamin, potwierdzający znajomość gramatyki opisowej języka polskiego, kultury polskiej i metodyki nauczania języka polskiego jako obcego. Pomyślny wynik egzaminu jest furtką otwierającą kolejne progi rekrutacji.
Departament Spraw Międzynarodowych i Uznawalności Wykształcenia wyłania kandydatów na lektorów, biorąc pod uwagę dokumenty aplikacyjne i wyniki egzaminu. Rekrutację przeprowadza Zespół do Spraw Kształcenia i Kwalifikowania Lektorów Języka Polskiego Jako Obcego w Zagranicznych Ośrodkach Akademickich. Przedkłada on Ministrowi Nauki i Szkolnictwa Wyższego propozycje kandydatur na stanowiska lektorów.
Ostatecznej akceptacji kandydata dokonują przedstawiciele zagranicznego uniwersytetu.
W roku akademickim 2012/2013 zapotrzebowanie na specjalistów w zakresie języka polskiego i kultury polskiej przedstawiły europejskie uczelnie w: Belgii, Chorwacji, Francji, Rosji, Rumunii, Słowenii, Szwajcarii, na Ukrainie, na Węgrzech i w Wielkiej Brytanii (oprócz krajów europejskich można ubiegać się o przyjęcie na stanowiska lektorów w Turcji i Uzbekistanie).
Zalety wyjazdu
Udział w przedsięwzięciu jest szansą wymiany myśli i doświadczeń między naukowcami z Polski i innych krajów. Daje możliwość poznania obcej mentalności i obyczajów. Stanowisko specjalisty w zakresie języka polskiego i kultury polskiej jest okazją do promowania języka polskiego i kultury polskiej za granicą. Wyjazd do obcego kraju pozwoli udoskonalić znajomość obcego języka. Dla naukowców-filologów jest szansą na przeprowadzenie ciekawych badań wśród obcokrajowców i Polonii, np. na temat stereotypów narodowych, obcych literatur i języków. Dla pasjonatów, którzy rozpoczynają karierę, wyjazd jest wyjątkową szansą wzbogacenia naukowego CV.
Nie mówiąc o tym, że polski lektor lub lektorka, ucząc odmiany przez przypadki, może natknąć się na wielką miłość. Polska nauka zna takie przypadki…
Szczegóły dotyczące inicjatywy znajdują się na stronach wielu polskich uczelni w zakładce „Aktualności” oraz na stronie MNiSW: http://www.nauka.gov.pl/szkolnictwo-wyzsze/sprawy-miedzynarodowe/jezyk-polski-za-granica/lektoraty-jezyka-polskiego-za-granica/.



