Twoja Europa - Praca i Studia za granicą oraz Unia Europejska

Tłumaczenia online i jakość automatycznych translatorów

13.12.2010 Autor: Daniel Fraid[ 0 komentarzy ]
Tradycyjne słowniki - czy zostaną wyparte przez automatyczne translatory online?

Tradycyjne słowniki - czy zostaną wyparte przez automatyczne translatory online?
Źródło: Wikimedia Commons

Czy internetowe translatory mogą być pomocne podczas tłumaczeń? Z pewnością, jednak warto uważać na błędy i samemu kontrolować wyniki tłumaczeń.

Fenomen tłumaczeń online



Wraz z rozwojem Internetu, zaczęły powstawać strony oraz serwisy specjalizujące się w oferowaniu darmowych tłumaczeń na zasadzie słownika. Zamiast tracić czas na wertowanie tomów książek strona po stronie, wystarczyło wpisać szukane słowo w internetowym słowniku, który w kilka sekund odnajdywał możliwe tłumaczenia danego wyrażenia. Współcześnie, coraz większą popularność zaczynają zdobywać tzw. automatyczne narzędzia do tłumaczeń online, wśród których najbardziej rozpoznawalny wydaje się być „Google Translate”, który obsługuje obecnie 57 języków. Ludwik Kowalski, profesor z amerykańskiego Montclair State University, wskazuje w swoim artykule dotyczącym problematyki tłumaczeń za pośrednictwem Internetu, na korzyści płynące z tej technologii, zastrzega jednakże, że daleko jeszcze do ideału.

Poradnik prof. Kowalskiego



Krótki tekst autorstwa Ludwika Kowalskiego rozprzestrzenił się w Internecie w ciągu kilku dni, przede wszystkim na forach internetowych. Profesor z Montclair State University uważa, że nowoczesne i rozbudowane narzędzia tłumaczeniowe mogą być wybawieniem dla osób znających dany język, jednakże mających problem z poprawną pisownią. Jako przykład podał samego siebie: „mówię biegle w języku francuskim, ale pisanie w tym języku sprawia mi trudności”. Aby dokonać tłumaczenia z języka angielskiego na francuski wystarczy wejść na odpowiednią stronę jak np. http://www.systranet.com. Następnie należy wybrać odpowiednie języki spośród wymienionych jak polski, rosyjski, niemiecki itp. Warto zwrócić uwagę na możliwość dokonania tłumaczenia również na tak egzotyczne języki jak arabski, koreański i japoński. Po wprowadzeniu tekstu w odpowiednie okno aplikacji, trzeba wcisnąć „Translate”, a obok pojawi się propozycja tłumaczenia. Prof. Kowalski podkreśla, że przetłumaczony tekst może roić się od błędów – jest to główny minus tego typu aplikacji. Po przeredagowaniu i sprawdzeniu tekstu, można go wysłać np. do znajomego z innego kraju. Jednakże istnieje również możliwość ingerowania w samą aplikację i poprawę tekstu, co być może, pozwoli z czasem usprawnić cały system translatorski.


...

Odsłon: 3781 | ranking >>


Komentarze Dodaj komentarz

Artykuł Tłumaczenia online i jakość automatycznych translatorów nie został jeszcze skomentowany - bądź pierwszy!


Powiadamiaj mnie o nowych wypowiedziach do tego artykułu

Nie chcesz przepisywać tych słów? Zarejestruj się! (lub Zaloguj)


* pole obowiązkowe

-

Autor artykułu:

Daniel  Fraid Daniel Fraid Wyślij wiadomość | Zaproś do znajomych
Więcej artykułów autora >>

- Dziennikarstwo obywatelskie - dołącz do redakcji

Wiadomości z Europy i UERSS Wiadomości z Europy

Inny świat czy popkulturowa wioska? Kultura Nowość Inny świat czy popkulturowa wioska?

Promocja Portugalii na Web Summit 2016 w Lizbonie

Wybory prezydenckie w USA - komentarze ekspertów

Komisja zaleca przedłużenie tymczasowych kontroli na granicach wewnętrznych

Sejm przyjął uchwałę w sprawie CETA

PiS nie poprze Donalda Tuska na drugą kadencję w Radzie Europejskiej

więcej wiadomości z Europy >>

-

Oferty pracy za granicąRSS z ofertami pracy za granicą

Oferty pracy za granicą - przycisk Dodaj ofertę pracy za granicą

Pielęgniarka - Praca w Niemczech 29.05.2019 Kraj: Niemcy

Dentysta 29.05.2019 Kraj: Wielka Brytania

Opiekunka osób starszych - Praca w Anglii bez doświadczenia 29.05.2019 Kraj: Wielka Brytania

Szef Kuchni - Praca w Anglii 29.05.2019 Kraj: Wielka Brytania

zobacz wszystkie oferty pracy >>

-

Szkolenia i kursy unijneRSS wydarzenia w Europie

Szkolenia unijne - banner Dodaj ofertę szkolenia

zobacz wszystkie oferty szkoleń >>

-

Forum europejskie - dyskusje...

Ogłoszenia wszelkiehttp://www.rankinglokat.eu Rankinglokat.eu pisze: Polecam również świetną stronę z ubezpieczeniami OC http://www.tanieoc.net >> 19.07.2018 11:28     Ogłoszenia wszelkie

Ogłoszenia wszelkieMonter rusztowań z uprawieniami IPF Sp. z o.o pisze: IPF Group specjalizuje się w rekrutacji i organizacji zatrudnienia na rynku krajowym >> 30.04.2018 15:26     Ogłoszenia wszelkie

Ogłoszenia wszelkiePolska przychodnia w Londynie pisze: Polecam polską przychodnię w Londynie - Fast Medica, to zespół znanych >> 06.04.2018 09:10     Ogłoszenia wszelkie

Studia i nauka za granicąBezpłatna polska szkoła, dla dzieci przebywających za granicą. Wojtek Kyzik pisze: Ciekawy program! >> 02.03.2018 13:22     Studia i nauka za granicą

Ogłoszenia wszelkieProgram do magazynu Wojtek Kyzik pisze: A wygląda to cenowo? >> 02.03.2018 13:22     Ogłoszenia wszelkie

więcej grup dyskusyjnych >>

-

Ostatnio komentowane

Boże Narodzenie w Szwecji Boże Narodzenie w Szwecji ablahabla: xd

Praca w Austrii - umowa, urlop, wynagrodzenie... Teresa Kruczek: Mój mąż pracuje od sierpnia. Czy należy się mu 13i14 w firmie teampool?

Absurdalne przepisy w Unii Europejskiej... mateu: mit dwutlenku węgla obalony lata temu. poczytać o wielkich roślinach, dinozaurach...

Promocja Portugalii na Web Summit... Wojtek Kyzik: swietne!

-

Kalendarz wydarzeń RSS wydarzenia w Europie

więcej wydarzeń >>

-


Wszystkie

Wybierz kraj:

x
Cała Europa Unia Europejska Albania Andora Austria Belgia Białoruś Bośnia i Hercegowina Bułgaria Chorwacja Cypr Czarnogóra Czechy Dania Estonia Finlandia Francja Grecja Gruzja Hiszpania Holandia Irlandia Islandia Kazachstan Liechtenstein Litwa Łotwa Luksemburg Macedonia Malta Mołdawia Niemcy Norwegia Polska Portugalia Rosja Rumunia San Marino Serbia Słowacja Słowenia Szwajcaria Szwecja Turcja Ukraina Watykan Węgry Wielka Brytania Włochy