Jingle Bells - tekst i historia kolędy
| 02.11.2009 | Autor: Łukasz Matuszewski | [ 0 komentarzy ] |
Tablica pamiątkowa poświęcona autorowi kolędy Jingle Bells, którym był James Pierpont.
Źródło: Wikimedia Commons
- Wybierasz się do Wielkiej Brytanii?
- Zarezerwuj hotel w Wielkiej Brytanii
- Wynajmij samochód w Wielkiej Brytanii
- Podobne tematy:
- Potrawy bożonarodzeniowe w Anglii
- Boże Narodzenie w Czechach
- Tradycje bożonarodzeniowe w Europie [cz.II]
- Wielka Brytania - inne artykuły:
- Wyciek gazu na platformie wiertniczej Elgin – ryzyko wybuchu
- „Tak” znaczy „nie”, czyli kilka słów o europejskich dziwactwach
- „Żelazna Dama" - film o brytyjskiej premier "pod Oscara"
Chyba najbardziej znana w Polsce kolęda, choć u nas traktowana raczej jako piosenka dla dzieci i śpiewana w luźnym tłumaczeniu. Warto poznać oryginalny tekst Jingle Bells.
Jingle Bells - historia
Słowa i muzyka do znanej także w Polsce piosenki „Dzwonki sań” napisał James Pierpont w 1857 roku, w Bostonie w stanie Massachusetts, z przeznaczeniem na święto dziękczynienia. Według jednej z hipotez dotyczących historii powstania kolędy, po raz pierwszy została ona opublikowana pod tytułem „The One Horse Open Sleigh”, ale tytuł uległ zmianie dwa lata później na słynne „Jingle Bells”.
Jingle Bells - tekst oryginalny
Dashing through the snow
On a one-horse open sleigh,
Over the fields we go,
Laughing all the way;
Bells on bob-tail ring,
Making spirits bright,
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight.
Chorus:
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
A day or two ago,
I thought I'd take a ride,
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side;
The horse was lean and lank;
Misfortune seemed his lot;
He got into a drifted bank,
And we, we got upsot.
Chorus: ...
A day or two ago,
The story I must tell
I went out on the snow
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh,
He laughed as there I sprawling lie,
But quickly drove away.
Chorus: ...
Now the ground is white
Go it while you're young,
Take the girls tonight
And sing this sleighing song;
Just get a bob-tailed bay
Two-forty as his speed
Hitch him to an open sleigh
And crack! you'll take the lead.
Chorus: ...
Jingle Bells - tłumaczenie
W Polsce jest znane luźne tłumaczenie tej piosenki, które odbiega mocno od oryginału:
Poprzez białe drogi, z mrozem za Pan Brat
pędzą nasze sanie szybkie niby wiatr.
Biegnij koniu wrony przez uśpiony las
my wieziemy świerk zielony i śpiewamy tak.
Ref.
Pada śnieg, pada śnieg, dzwonią dzwonki sań
co za radość gdy saniami tak można jechać w dal
gdy pada śnieg, pada śnieg, dzwonią dzwonki sań
a przed nami i za nami wiruje tyle gwiazd.
Biegniesz biała drogo nie wiadomo jak,
nie ma tu nikogo ktoby znaczył ślad.
Tylko nasze sanie, tylko szybki koń
tylko gwiazdy roześmiane i piosenki ton.
Ref.
Pada śnieg, pada śnieg, dzwonią dzwonki sań
co za radość gdy saniami tak można jechać w dal
gdy pada śnieg, pada śnieg, dzwonią dzwonki sań
a przed nami i za nami wiruje tyle gwiazd.
Inne kolędy po angielsku:
Once In Royal David's City - tekst i historia
The Twelve Days of Christmas - historia i tekst
Kolędy po angielsku - teksty
Kolędy angielskie - historia kolędowania



