The Twelve Days of Christmas - historia i tekst
| 24.11.2009 | Autor: Łukasz Matuszewski | [ 1 komentarz ] |
Nuty kolędy The Tvelve Days of Christmas.
Źródło: Wikimedia Commons
- Wybierasz się do Wielkiej Brytanii?
- Zarezerwuj hotel w Wielkiej Brytanii
- Wynajmij samochód w Wielkiej Brytanii
- Podobne tematy:
- Potrawy bożonarodzeniowe w Anglii
- Boże Narodzenie w Czechach
- Tradycje bożonarodzeniowe w Europie [cz.II]
- Wielka Brytania - inne artykuły:
- Wyciek gazu na platformie wiertniczej Elgin – ryzyko wybuchu
- „Tak” znaczy „nie”, czyli kilka słów o europejskich dziwactwach
- „Żelazna Dama" - film o brytyjskiej premier "pod Oscara"
Jedna z najbardziej znanych angielskich kolęd oraz świetna zabawa dla dużych i małych dzieci. Poniżej krótka historia, tłumaczenie i tekst The Twelve Days of Christmas
The Twelve Days of Christmas - historia
Tytułowe „twelve days of Christmas”, („dwanaście dni Świąt Bożego Narodzenia”), to okres dwunastu dni między pierwszym dniem świąt Bożego Narodzenia i Świętem Trzech Króli. Słowa kolędy pojawiły się po raz pierwszy w książce pt. „Mirth Without Mischief” („Zabawy bez psot”), opublikowanej około roku 1780 w Anglii, gdzie kolęda przedstawiona jest w charakterze zabawy, gry dla dzieci, w której recytują one kolejno następujące po sobie wersy kolędy, aby pierwsze z nich, które się pomyli, mogło zostać ukarane karą w formie utraty tzw. fanta (przedmiotu). Melodia kolędy jest zdecydowanie starsza i pochodzi z Francji.
The Twelve Days of Christmas - tekst oryginalny
On the first day of christmas
my true love gave to me
a Partridge in a Pear Tree
On the second day of Christmas,
My true love gave to me,
Two Turtle Doves,
And a Partridge in a Pear Tree.
On the third day of Christmas,
My true love gave to me,
Three French Hens,
Two Turtle Doves,
And a Partridge in a Pear Tree
On the fourth day of Christmas,
My true love gave to me,
Four Calling Birds,
Three French Hens,
Two Turtle Doves,
And a Partridge in a Pear Tree.
On the fifth day of Christmas,
My true love gave to me,
Five Golden Rings,
Four Calling Birds,
Three French Hens,
Two Turtle Doves,
And a Partridge in a Pear Tree.
On the sixth day of Christmas,
My true love gave to me,
Six Geese-a-Laying,
Five Golden Rings,
Four Calling Birds,
Three French Hens,
Two Turtle Doves,
And a Partridge in a Pear Tree.
On the seventh day of Christmas,
My true love gave to me,
Seven Swans-a-Swimming,
Six Geese-a-Laying,
Five Golden Rings,
Four Calling Birds,
Three French Hens,
Two Turtle Doves,
And a Partridge in a Pear Tree.
On the eighth day of Christmas,
My true love gave to me,
Eight Maids-a-Milking,
Seven Swans-a-Swimming,
Six Geese-a-Laying,
Five Golden Rings,
Four Calling Birds,
Three French Hens,
Two Turtle Doves,
And a Partridge in a Pear Tree.
On the ninth day of Christmas,
My true love gave to me,
Nine Ladies Dancing,
Eight Maids-a-Milking,
Seven Swans-a-Swimming,
Six Geese-a-Laying,
Five Golden Rings,
Four Calling Birds,
Three French Hens,
Two Turtle Doves,
And a Partridge in a Pear Tree.
On the tenth day of Christmas,
My true love gave to me,
Ten Lords-a-Leaping,
Nine Ladies Dancing,
Eight Maids-a-Milking,
Seven Swans-a-Swimming,
Six Geese-a-Laying,
Five Golden Rings,
Four Calling Birds,
Three French Hens,
Two Turtle Doves,
And a Partridge in a Pear Tree.
On the eleventh day of Christmas,
My true love gave to me,
Eleven Pipers Piping,
Ten Lords-a-Leaping,
Nine Ladies Dancing,
Eight Maids-a-Milking,
Seven Swans-a-Swimming,
Six Geese-a-Laying,
Five Golden Rings,
Four Calling Birds,
Three French Hens,
Two Turtle Doves,
And a Partridge in a Pear Tree.
On the twelvth day of Christmas,
My true love gave to me,
Twelve Drummers Drumming,
Eleven Pipers Piping,
Ten Lords-a-Leaping,
Nine Ladies Dancing,
Eight Maids-a-Milking,
Seven Swans-a-Swimming,
Six Geese-a-Laying,
Five Golden Rings,
Four Calling Birds,
Three French Hens,
Two Turtle Doves,
And a Partridge in a Pear Tree.
The Twelve Days of Christmas - tłumaczenie
„N-tego dnia Świąt luba ma do mnie posłała:
Dwunastu bębniarzy w bębny bębniących,
Jedenastu flecistów na fletach grających,
Dziesięciu panów skaczących,
Dziewięć pannic tańczących,
Osiem służących krowy dojących,
Siedem łabędzi pływających,
Sześć gęsi odpoczywających,
Pięć złotych obrączek,
Cztery kosy,
Trzy francuskie kwoki,
Dwie turkawki i
Jedną kuropatwę na gruszy.”
Calling birds występuje we współczesnej wersji tekstu. W tradycyjnej angielskiej wersji było colly birds - Colly (lub collie) znaczy "czarny" (od coal=węgiel), czyli współcześnie blackbird = kos (gatunek ptaka).
Inne kolędy po angielsku:
Jingle Bells - tekst i historia kolędy
Once In Royal David's City - tekst i historia
Kolędy po angielsku - teksty
Kolędy angielskie - historia kolędowania




NipTwisyTes
2009-12-13, 07:53
Heveanaesee
rdbg